"Все, что я делаю - я делаю из любви к родине и языку"

Чтобы рассказать о своем музее и о книге, которая после его открытия станет своеобразным путеводителем, Памук посетил Санкт-Петербург и Москву, где встретился с корреспондентом interfax.ru

"Все, что я делаю - я делаю из любви к родине и языку"
"Все, что я делаю - я делаю из любви к родине и языку"
Фото: ИТАР-ТАСС

Москва. 31 августа. INTERFAX.RU - Новый роман турецкого писателя, нобелевского лауреата Орхана Памука "Музей невинности" на днях вышел в нашей стране. История любви богатого владельца текстильной компании и его бедной родственницы, началась в спокойных для Турции 1970-х, прошла через беспорядки и военные перевороты 1980-х, прогрессивные 90-е и закончилась в начале нового века. Результатом этих отношений стали не только воспоминания главного героя, но и огромное количество вещей участников этого удивительного романа, которые и составляют коллекцию Музея невинности, давшего название книге. Но еще более удивительной, чем сам роман, стала новость, что Орхан Памук действительно решил открыть подобный музей в Стамбуле. Вещи, рисунки, фотографии, отражающие время, о котором идет речь в книге, призваны сохранить память о годах становления писателя, запечатлеть эпоху, которая уже практически ушла в небытие.

Вы пишете о 70-х гг, когда вам самому было чуть за двадцать. Кроме эпизодов с участием персонажа по имени Орхан Памук какие еще есть в романе, и есть ли они вообще, биографические элементы, ваши собственные чувства и переживания того времени?

Прежде всего я хочу сказать, что "Музей невинности" - это не автобиографическая книга. Но в ней действительно много элементов из моей жизни того времени. Например, офис главного героя находится именно в том месте, где находилась фирма моей семьи. Улицы, по которым он ходит, я также исходил в свое время вдоль и поперек. Когда я написал свой первый роман "Джевдет-бей и его сыновья", один мой приятель предложил экранизировать его и я засел за сценарий. Постановка так и не получилась, но в то время мы каждый день проводили вечера в кафе, где собирались киношники и я помню, как у меня кружилась голова от щебета молодых актрис. Это все есть и в "Музее невинности".

В романе вы вновь обращаетесь к теме столкновения традиционализма и реальной современной жизни турок? Как вы относитесь к турецкому традиционализму, считаете ли вы его актуальной или преодоленной проблемой страны?

Я считаю, что Турция сегодня - это страна, которая находится между технологиями и традицией. Люди научились потреблять и пользоваться продуктами технологического прогресса, как на Западе, у них есть такая возможность и они с радостью делают это. И в то же время мы не можем отказаться от традиционализма. Считаю ли я это проблемой? Не думаю. Мне кажется, что в этом и есть турецкая идентичность. И если не считать это комплексом, то все будет хорошо.

Отличаются ли отношения современных турецких молодых людей от тех, которые описаны в романе?

Да, в каком-то смысле отношения между молодыми людьми и девушками в современной Турции стали более свободными. Правда, это касается в первую очередь больших городов, таких, как Стамбул. Но проблемы, связанные с традиционным воспитанием и устоями, все же остаются. Радикально ничего не поменялось.

Это ваш первый художественный роман после получения Нобелевской премии. Была ли для вас эта премия эмоциональным рубежом в творчестве?

На самом деле, "Музей невинности" я начал писать в 2001 году, гораздо раньше, чем получил Нобелевскую премию. В 2002 году я приостановил работу на романом, чтобы через год начать ее снова. Так что нельзя сказать, что премия как-то изменила порядок моей жизни или вдохновила меня на написание нового романа. Конечно, мне очень повезло, что я стал лауреатом такой престижной премии. Да, я действительно считаю, что это везение.

После всех проблем, возникших у вас на родине, не появилось ли у вас отторжения по отношению к собственной стране, как, например, это свойственно русской интеллигенции?

Нет, я все так же люблю свою страну и все так же хочу жить только в ней. Конечно, я понимаю некоторую опасность моего положения. То есть довольно серьезную опасность. Но все, что я делаю - я делаю из-за любви к своей родине и родному языку.

Вы столько пишете о Стамбуле, что кажется, не можете существовать без этого города. Возможно ли для вас длительное существование без Стамбула?

Да, Стамбул это главный город в моей жизни, но в то же время мне нравится и путешествовать. К тому же после того, как я стал писателем - это занятие стало частью моей работы.

Вы не первый раз приезжаете в Россию. Есть ли для Вас в нашей стране что-то, что заставило бы Вас приехать сюда достаточно надолго просто так, без какого-либо конкретного плана дел?

Я бы хотел посетить Ясную Поляну и пожить в тех местах. Может быть даже попробовать написать книгу там? А что, хорошая идея!

Беседовал Артем Ушан

Интервью

Первый зампред МТС-банка: для нас вода поостыла, а для некоторых стала совсем холодной
Сергей Рябков: Трамп нам известен по предыдущему хождению во власть
Научный руководитель Института космических исследований РАН: Луна - не место для прогулок
Президент ПАО "Элемент": мер поддержки микроэлектроники достаточно, главное - наполнить их финансированием
Зампред Банка России: нельзя допускать толерантности к тому, что кто-то на рынке имеет доступ к информации раньше других
Глава департамента Минфина: у нас нет задачи сделать удобно только заказчикам, мы должны думать и о поставщиках
Глава совета директоров "БурСервиса": Период стабилизации пройден, теперь мы на пути к технологическому суверенитету
Глава НАУФОР: стимулы для инвестиций на рынке капитала должны быть больше, чем для депозитов
Адгур Ардзинба: в Абхазии не было, нет и не может быть антироссийских настроений
Основатель ГК "Монополия": пока у нас "средневековый" рынок, регулирующий себя смертями и возрождением