В Кембридже нашли старейший черновик Библии короля Якова
Американский ученый обнаружил в архивах Кембриджа завернутую в пергамент тетрадь, исписанную неразборчивым почерком
Москва. 19 октября. INTERFAX.RU - Американский исследователь Джеффри Алан Миллер обнаружил в архивах Университета Кембриджа (Великобритания) черновик Библии короля Якова (The King James Bible), датируемый примерно 1604 - 1608 годами, сообщает The New York Times.
Как отмечает издание, это первый черновик самого известного перевода Библии на английский язык, который был написан рукой одного из более чем десятка переводчиков.
Исследователи надеются, что найденный черновик поможет установить, как именно происходил процесс перевода. Библия короля Якова была опубликована в 1611 году. Над этим английским вариантом, одобренным королем, трудились шесть команд переводчиков в Лондоне, Оксфорде и Кембридже.
До нынешнего момента было известно о существовании лишь трех манускриптов. В Оксфорде хранятся черновики Ветхого Завета и Евангелия (в виде страниц из Большой Библии (Bishops' Bible) с исправлениями - варианта перевода XVI века, который затем был взят за основу для Библии короля Якова). В Лондоне хранятся черновики посланий из Нового Завета.
Джеффри Алан Миллер изучал работу переводчиков, когда обнаружил в архивах обернутую в пергамент тетрадь, все 70 страниц который были заполнены неразборчивым почерком.
В 1980-е годы, во время составления каталога, книгу отнесли к "дословным комментариям к Библии с пометками на древнееврейском и греческом".
На деле же это оказался черновик Библии короля Якова с Апокрифами, которые пропущены во многих изданиях Библии.
Как полагает Миллер, его находка свидетельствует, что некоторые компании, которым был поручен перевод, вопреки требованию, разрешали отдельным переводчикам самостоятельно работать над частями Бибилии, вместо предоставления коллективного результата.
Библия короля Якова, которая должна была стать еще одним аргументов в пользу Англиканской церкви в ее противостоянии пуританизму, является одной из важнейших книг для английского языка в целом наряду с первым собранием произведений Шекспира. Именно благодаря этому переводу Библии в языке появились многие устойчивые выражения, которые используются до сих пор.