Россияне меняют туристические маршруты, но не отказываются от шуб

Министр культуры и туризма Греции Павлос Геруланос рассказал о российских туристах в Греции и о том, какие меры предпринимаются для того, чтобы Греция стала доступнее для россиян

Россияне меняют туристические маршруты, но не отказываются от шуб
Россияне меняют туристические маршруты, но не отказываются от шуб
Фото: Reuters

Москва. 14 марта. INTERFAX.RU - Греция – одна из привлекательных стран для российских туристов. Особенно теперь, после событий на севере Африки. В связи с этим корреспондент "Интерфакса" Вячеслав Терехов воспользовался пребыванием в Москве министра культуры и туризма Греции Павлоса Геруланоса, чтобы прояснить туристические возможности его страны для россиян.

- Туризм, при всей его привлекательности, - это отрасль экономики. В какой степени сложное финансовое положение страны влияет на развитие туризма?

- Кризис заставил нас по-новому подойти к развитию этого вида рынка и ввести серьезные изменения в организацию этой очень важной части национальной экономики. Поясню. Совместно с теми, кто непосредственно занят в этой сфере, мы пришли к необходимости ощутимо снизить цены на туристические услуги. Например, правительство еще в прошлом году приняло постановление о снижении НДС в этой сфере. И уже в этом сезоне этот шаг принес положительные результаты. Далее. Мы снизили оплату за пользование аэродромами, что чрезвычайно важно и для туристических фирм, так как они смогли понизить стоимость билета, и для самих авиакомпаний. Последние смогли увеличить количество самолетов, выделяемых под чартерные рейсы во время туристического сезона.

- Греция входит в Шенгенскую зону. Насколько визовая проблема тормозит расширение туристического рынка?

- Да, для российских туристов процесс выдачи визы, конечно, сложнее, чем для жителей европейских стран. Поэтому мы ведем переговоры об облегчении получения виз в туристический сезон как для отдельных лиц, так и для групп. Но есть и другой фактор, который если не сдерживал, то ощутимо затруднял решение визовой проблемы. Я имею в виду ограниченное количество на территории России консульских пунктов. Но так как решение этой проблемы полностью зависит от договоренности России и Греции, то мы смогли увеличить количество консульских представительств. Помимо Москвы, Санкт-Петербурга и Екатеринбурга, мы открыли еще три визовых центра – в Казани, Самаре и в Красноярске.

Сделаны изменения и в рекламной политике. В частности, расходы на рекламу в журналах и на выставках мы в этом году оставили без изменения, но при этом увеличили средства на расширение рекламы в интернете. Расчет был на молодежную аудиторию, и он оправдался.

- Специалисты говорят, что такой важный притягательный фактор к Греции как шоп-туры за шубами теряет остроту. Это потому что изменилось качество изделий?

- Ни в коем случае. Просто наполнение рынка стало большим, и меняются туристические направления. Если раньше люди ехали обязательно в Афины и Салоники, чтобы посмотреть там известные музеи, а, соответственно, в этих городах и наибольшее количество меховых торговых точек, а уже потом на море, то теперь мы развиваем и другое направление. Мы привлекаем туристов на трехдневный тур для посещения музыкальных и театральных фестивалей в Афинах и давно и хорошо известного кинематографического фестиваля в Салониках.

Кроме того, все большей популярностью пользуются поездки на малые греческие острова. Конечно, по-прежнему не пустуют отели на Крите, Корфу и Родосе – традиционном месте отдыха для российских туристов. Но малые острова привлекают тишиной, нетронутой природой, вкусными морскими деликатесами и отличным обслуживанием.

Должен сказать, что даже те туристы, которые разговаривают только на русском языке, прекрасно находят возможности общения с персоналом. Естественно, где-то есть русскоговорящие греки, и в период сезона они помогают. А там, где их нет, то выручает взаимное стремление помочь друг другу. Немаловажный фактор в туризме! Кроме того, в Греции за последние годы резко расширяется подготовка русскоязычных гидов.

Что касается нашего министерства, то мы решили ввести новое гидовое обслуживание с помощью интернета. Если объяснение, которое можно было получить по интернету во время посещения музея или прогулки по городу, было только на греческом или английском языке, то теперь мы перевели эти тексты и на русский язык. И новая форма уже начала получать признание у туристов из России.

- Сколько наших граждан посещают Грецию?

- Два года назад, то есть еще до кризиса, их насчитывалось немногим более 200 тыс. А в прошлом году мы достигли полумиллионного уровня. Надо сказать, что в последнее время расширяются поездки в те места, где расположены греческие монастыри. Это особый вид туризма.

- Есть ли какие проблемы с российскими туристами?

- Нет, нет и нет! У русских и греков очень тесные исторические, культурные и религиозные связи. И эта общность интересов и культур помогает очень быстро найти общий язык и в гостиницах, и в музеях, и, конечно, в многочисленных торговых центрах. И даже просто на улице. По секрету замечу (сказал, улыбаясь, министр), что почти никто из россиян не уезжает из нашей страны без интересных сувениров или других покупок.

- За это короткое двухдневное пребывание в Москве Вы намерены обсудить перспективы дальнейшего развития взаимного туризма?

- Обязательно. Дело в том, что мы готовимся к такому важному событию как проведение в 2014 году Дней России в Греции и Греции в России. А ведь это и год Олимпийских игр в Сочи. Не можем же мы упустить такую возможность!

Интервью

Глава департамента ЦБ: Инфляция - как лучи света: пока они доходят до нас, ситуация на Солнце может измениться
СПбМТСБ: Практики биржевой торговли лесопродукцией на экспорт в мире нет, идем первыми
Топ-менеджер СПбМТСБ: Покупатели топлива, как оказалось, могут представлять совершенно разные весовые категории
Максим Решетников: договоренности COP29 закрепили принцип равноправного доступа стран к инфраструктуре углеродных рынков
Первый зампред ВТБ: мы в следующем году увидим "принцип Анны Карениной" в действии
Академик Покровский: главное - обучить людей тому, как не заразиться ВИЧ-инфекцией и объяснить, что они подвергаются риску заражения
Глава "Деметра-Холдинга": российское зерно надо продавать напрямую
Анастасия Ракова: за последние 13 лет количество многодетных семей в Москве увеличилось втрое
Первый зампред МТС-банка: для нас вода поостыла, а для некоторых стала совсем холодной
Сергей Рябков: Трамп нам известен по предыдущему хождению во власть