Издательство Hoover Institution Press сообщает о выходе в свет семейной переписки Бориса Пастернака 1921-1960 годов
05 мая - BUSINESS WIRE - Глубоко личный и познавательный портрет автора "Доктора Живаго"
Стэнфорд (штат Калифорния, США). 05 мая - BUSINESS WIRE - Издательство Гуверовского института The Hoover Institution Press сообщило сегодня о выходе в свет книги Boris Pasternak: Family Correspondence 1921-1960 ("Борис Пастернак: семейная переписка 1921-1960 годов") в переводе и с аннотацией Николаса Пастернака-Слейтера (Nikolas Pasternak Slater). Эта избранная переписка Бориса Пастернака со своими родителями и сестрами создает глубоко личную, на многое открывающую глаза картину жизни и творчества писателя, которая особенно трогательна еще и потому, что после 1923 года Пастернак уже никогда не виделся ни со своими родителями, ни с обеими сестрами за исключением одного единственного дня в 1935 году. Весьма знаменательно то, что самый первый английский перевод переписки выходит именно в этом месяце к пятидесятилетней годовщине со дня смерти Пастернака в мае 1960 года, и что издана она именно Гуверовским институтом, хранящим крупнейшую в мире коллекцию материалов Пастернака.
"Читатели во всем мире будут рады этому новому собранию захватывающей семейной переписки Пастернака", - написал Роберт Конквест (Robert Conquest), научный сотрудник Гуверовского института и автор книг Courage of Genius: The Pasternak Affair ("Мужество гения: дело Пастернака") и The Great Terror ("Большой террор"). - "Эти письма позволяют нам глубоко проникнуть в его мысли и чувства по поводу исполненной поэзии и героизма человеческой жизни, которые привели его к созданию "Доктора Живаго" и в конечном итоге - к страшному вызову его гению и мужеству".
В письмах Пастернак очень подробно рассказывает о своей жизни в жестких условиях советского режима, описывая свои встречи со знаменитыми современниками и драматичные события 1956-1960 годов: издание "Доктора Живаго", присуждение Нобелевской премии и последовавшую международную политическую бурю. Являясь отголоском тех времен, письма Пастернака исполнены той же силы, что и его литературные произведения, отличаясь богатством биографических деталей, полнотой эмоциональной правдивости, и - несмотря на усиленную цензуру - открытостью и откровенностью письма.
Николас Пастернак-Слейтер - сын сестры Бориса Пастернака Лидии, которой адресованы многие письма из этого собрания. Он всегда делил свою жизнь между работой медика-гематолога и переводческой деятельностью, публикуя как научные, так и литературные переводы, включая автобиографический очерк Бориса Пастернака "Люди и положения".
Майя Слейтер (Maya Slater) - редактор издания и жена Николаса Пастернака-Слейтера, широко издающаяся писательница и старший научный сотрудник Колледжа королевы Марии Лондонского университета.
Лазарь Флейшман (Lazar Fleischman) - профессор славянских языков и литературы Стэнфордского университета, всемирно известный специалист по творчеству Бориса Пастернака, автор предисловия к вышедшему изданию.
Дополнительную информацию о книге можно найти на сайте hooverpress.org. Более подробная информация о Гуверовском институте - на hoover.org или на Facebook (ключевый слова: Hoover Institution).
С оригиналом данного пресс-релиза можно ознакомиться по адресу: http://www.businesswire.com/news/home/20100503006642/en.
Контактная информация:
The Hoover Institution, Stanford University
Sarah Farber, 650-723-0603
Office of Public Affairs
Оригинальный текст данного сообщения на языке источника является официальной, аутентичной версией. Перевод предоставляется исключительно для удобства и должен рассматриваться в привязке к тексту на языке источника, который является единственной версией, имеющей правовое значение.
***ПРЕСС-РЕЛИЗ Материал публикуется на коммерческих условиях.
Интерфакс не несет ответственности за содержание материала.
Товары и услуги подлежат обязательной сертификации
Интерфакс не несет ответственности за содержание материала.