Михаил Швыдкой: Количество изучающих русский язык уменьшилось на 70 млн человек
Спецпредставитель президента РФ рассказал о ситуации с изучением русского языка в мире
Москва. 29 августа. INTERFAX.RU - На прошедшем в Москве 28–29 августа Всемирном форуме "В единстве с Россией", где обсуждалась реализация прав и свобод российских граждан, проживающих за рубежом, выступающие значительное внимание уделяли и необходимости развития русского языка в их странах. Не обошел вниманием эту проблему и выступавший на конгрессе глава правительства Дмитрий Медведев.
Он, в частности, подчеркнул, что "в зоне нашего особого внимания - сохранение правового статуса русского языка в странах постсоветского пространства, распространение русского языка среди молодого поколения".
Специальный корреспондент "Интерфакса" Вячеслав Терехов обратился к специальному представителю президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаилу Швыдкому с просьбой рассказать о проблемах в странах постсоветского периода и в некоторых странах Восточной Европы с изучением русского языка.
- Причина, по которой я обратился к Михаилу Швыдкому, кажется необычайно простой: расширяется ли изучение русского языка на бывшем постсоветском пространстве и в Восточной Европе. Дело в том, что на конгрессе, естественно, присутствует много участников, прекрасно знающих русский язык. Создавалось впечатление, что русский действительно "завоевывает мир", по крайней мере, на постсоветском пространстве и в Восточной Европе. Однако в разговоре со мной в кулуарах конгресса один из участников - из Польши - пожаловался, что русский язык изучают все меньше и меньше людей, в частности, в его стране.
- Вопросы изучения русского языка за пределами нашей страны - это, конечно, очень важная тема. И важная, и очень непростая. Ваш коллега вполне обоснованно обеспокоен неожиданными для него осложнениями в том, что за последние годы на русском языке с ним может разговаривать все меньшее его коллег. Дело в том, что за последние 25 лет количество людей, изучающих русский язык, уменьшилось на 70 млн человек: было 350 млн, стало 280 млн, и с горечью могу констатировать, что с каждым годом эта цифра уменьшается. И не случайно, что именно ваш коллега озаботился этой проблемой. В его стране в 90-м году русский язык изучало 3 млн 650 тыс. школьников, а сейчас только 240 тыс. И хотя до сих пор все говорят о том, что русский язык третий по изучаемости в Польше после английского и немецкого, но цифры удручающие: из 100% людей, изучающих иностранные языки, 66,6% изучают английский, 27,8% - немецкий, а русский - только 3,6%. И это при том, что русский для поляков учить гораздо легче, чем немецкий или английский.
- Я убежден, что это влияние официальной государственной политики по отношению к России, а, соответственно, и к русскому языку. Но, возможно, в других странах, например, в Болгарии все обстоит по-другому?
- Считается, что в Болгарии в дошкольном и школьном возрасте учат русский язык (здесь две цифры называются): по одним данным - 140 тыс., по другим - 180. Конечно, это огромные цифры для страны, где живет 7,4 млн человек. Количество людей, которые изучают здесь русский язык, не сильно уменьшилось со времен существования социалистического лагеря. Но интересно другое: в высшей школе учатся всего 400 русистов и 2000 человек других специальностей изучают русский язык. Если в высшей школе русский изучает только 400 студентов, то это значит, очень скоро будет не хватать и педагогов русского языка, и тех, кто будет обучать языку будущих педагогов. Так что, как видите, есть проблемы, и они очевидны.
- Но ведь русский язык нужен не только для того, чтобы изучать русскую литературу и вообще культуру, он нужен и в мире бизнеса.
- Абсолютно правильно. Возьмем, к примеру, нашу соседку Латвию: там человек со знанием русского и английского языка имеет больше преимуществ при поступлении на работу, чем человек, знающий только английский язык, кроме латышского. Объяснение этому простое: в Латвии много русских туристов, активно ведутся бизнес-отношения. Кстати, это относится и к Польше, и к Болгарии, где экономика заставляет обращать внимание на изучение русского языка. В Болгарии, например, русских собственников жилья насчитывается 350 тыс, а это значит, что нужны нотариусы со знанием языка, адвокаты, официанты, работники туризма. Там, где появляются рабочие места со знанием русского языка, тут же появляются курсы изучения языка, а, соответственно, есть потребность в педагогах. Экономические отношения - это то, что заставляет людей учить язык значительно эффективнее, чем просто желание прочитать русскую литературу. Поэтому если экономические отношения с той же Польшей станут развиваться активнее, то и потребность в русском языке увеличится.
- Исходя из этого посыла, в рамках ЕврАзЭС, где развивается свободный рынок перетекания трудовых ресурсов, значение русского языка должно возрастать.
- Пока в рамках этого экономического объединения русский язык является официальным, к тому же надо учитывать, что в него входят сейчас так называемые постсоветские государства. Но в ЕврАзЭС могут вступить китайцы, индийцы и другие страны, не входящие в понятие постсоветские. И тогда вопрос встанет о языке общения. Поэтому, конечно, нам очень важно сохранить русский язык в качестве официального в этом экономическом объединении как можно дольше.
- А есть опасения?
- И да, и нет. Например, Казахстан прокламирует себя троязычным государством - казахский, английский и русский. Высших учебных заведений в этой стране на русском меньше, чем на казахском. Но надо понимать, что если люди имеют возможность получать высшее образование на русском языке, они отдают своих детей в русские школы, а если на этом языке количество вузов сокращается, то, как по цепочке, начнутся все проблемы с изучением. В Киргизии, например, торопятся перейти в образовании на национальный язык, но книг образовательных на киргизском языке нет, нет и такого количества переводной литературы на киргизский язык, причем по всем отраслям знаний. Отсюда проблема - либо будет падать уровень образования и его качество, либо не надо торопиться искусственно переходить на один язык. Это вопрос не только сегодняшнего дня.
Еще один пример из страны так называемого постсоветского периода. Грузия. Грузины "закрыли дверь" для русского языка, открыли для английского, но выучить английский настолько, чтобы он заменил русский, естественно, еще не смогли. И получается, что одного языка уже нет, а другой еще не наработан настолько, чтобы читать на нем всю необходимую специализированную литературу.
Знание русского языка на постсоветском пространстве расширяет возможности образования. Поспешность отказа от него может вызвать в дальнейшем проблемы не только в области культуры, но и станет заметным тормозом в развитии экономических связей, особенно на уровне малого и среднего бизнеса.
Тема русского языка для нас, конечно, очень важна и, естественно, что на эту проблему все и больше обращают внимание на всех уровнях. И мы, развивая культурные отношения с другими странами, стараемся вместе с Институтом Пушкина, с Россотрудничеством и другими организациями искать новые инструменты и стимулы для того, чтобы количество изучающих русский язык увеличивалось, а не уменьшалось. В конце концов нам очень важно сохранить русский язык, в том числе и в сфере деятельности международных организаций. В них в качестве официального входит и русский, но во многих международных организациях все чаще и чаще люди просто предпочитают общаться на английском языке - им так проще.